A well-known Israeli poet, Raquel Chalfi, translates her mother's work, Miriam Baruch Chalfi's poems in this issue. _______ Other translations by Karen Alkalay-Gut in this issue: Yehuda Amichai Miriam Baruch Chalfi Yaffa Zins ______ A feature on Karen's new book In My Skin ______ Translations by Karen Alkalay-Gut in Spring 2000: Iris Le'al Leah Rudnitsky Ben Zion Tomer _______ Poems by Karen in Spring 2000 _______ Ms. Karen Alkalay-Gut ______ Email Karen Alkalay-Gut |
Raquel Chalfi All The All the cakes and all the celebrations And all the dresses and all the abortions And all the smiles and all the wiles And all the jackets and all the coffee And all the talking and all the shmalking And all the vases and all the poses or all the arrayal and all the betrayal or all the make-up and all the break-up and all the thoughts and all the fucks and all the entertainment and all the gossip and all the flirting and all the rating and all the chips and all the clips and all the gelling and all the ass-wiggling and all the make-up and all the stand-up and all the fashion and all the masturbation and all the goopie and all the whoopie and all the drugs and all the drinks and all the clinks and all the mob screamings and all the shouts of "Goal!" and all the hustling and all the bustling and all the muscling and all the poems and all the forgeries and all the gorgeries are nothing but tiny blinks of the eye refusing to see the abyss Translated by Karen Alkalay-Gut ![]() and Raquel Chalfi
|
||