To read these original French poems in English translation by Maureen Holm. For Maureen's translation of a poem by Valery. For her poetry in Spring 2002. Maureen is Senior Essayist and Articles Editor at Big City Lit previously featured in Spring 2001 _______ For more Poetry |
Maureen Holm
La Pêcheuse Elle réflèchit, aimant les ondes, tant y promis en l'eau profonde, plus qu'au vent, son premier amant, qui la suspend comme un cerf-volant. Peut-être qu'il la fasse rascendre, l'écaille serré au bec? Quel travail, sinon, de la reprendre, aux ailes mouillées, au sec! De l'étourderie de tenter sans savoir ce quel est dedans . . . ou la jolie perle ou le grain lourd de folie enfermé. Mais de vivement vouloir et d'attendre pouvoir, c'est la mort d'avoir vécu, n'importe le trésor aperçu. Même dans le songe coûte la volonté cher–– elle y plonge, l'hirondelle de mer. Castor en morceaux Le castor et son cousin se recontrent un jour au bord d’une rivière dans la fôret de Tours où demande l’un à l’autre de montrer les dents. Mais non, tu plaisantes! meurt de rire le plus grand. Comment veux-tu mordre des arbres en eau, même pour construire un petit batardeau, avec tes dents minuscules et, franchement dit, avec ta queue d’ordre cochon le défendre ensuite? Sans blague, Castor, et regarde . . . je ne nage non plus. Ce n’est pas pour ces dons-là que je suis reconnu comme le hamster des hamsters de tout ce hameau, entre nous, celui dont on ne fera pas un chapeau. ![]() |
|||