|
Rebecca Seiferle _______ Translations of Alfonso dAquino and Ernesto Lumbreras in Reversible Monuments |
![]() Edited by Mónica de la Torre and Michael Wiegers
Alfonso d'Aquino from Brief Viper
translated by Rebecca Seiferle Poetry is news in Mexico. . .Reversible Monuments is unique among Mexican anthologies (and nearly all other anthologies) in that it gives each poet ample space to be heard; the poets do not blur together in an amorphous Mexicanism. Its catholicity of taste, avoidance of nepotism, and recognition of the fact that not all Mexican poetry is written in Spanish makes it far superior to any anthology I know, covering similar ground, that has been published in Mexico itself. An insider knowledge has been combined with an outsider perpsective. —Eliot Weinberger, from the introduction. A Lannan Literary Selection Copper Canyon Press 2002 coppercanyonpress.org To return to Seiferles webpage To return to The Drunken Boat
| ||