"Peach Blossoms," "Letter Smuggled in a Fish," and "When We Are Apart," by Yuan Chen, copyright © 2000 by Sam Hamill. Reprinted from Crossing the Yellow River: Three Hundred Poems from the Chinese, translated and introduced by Sam Hamill.
All titles at bn.com by Sam Hamill
Feature on Hamill's translations.
Yuan Chen (779-831)
Infinite peach-blossom shades,
her rouged and powdered cheeks.
Spring breezes help her break my heart,
blowing peach petals from her dress.
Letter Smuggled in a Fish
Your letter unfolds and unfolds forever.
I flatten it with my hands to read:
tearstains, tearstains and a trace of rouge
where it must have touched your cheek
When We Are Apart
I’ve seen the sea—how could I settle for a river?
There are no other clouds after you’ve seen Mount Wu.
These elegant gardens don’t move me now—
because of my discipline. Because of you.