Translated by
Julie
Kane, with the author and Rima
Krasauskytė
Tautvyda Marcinkevičiūtė
Translator’s Note
By Julie Kane
I
first became acquainted with Tautvyda Marcinkevičiūtė in the late
1980s, when Lithuania was still part of the Soviet Union.A mutual friend of ours—the journalist
Šiaurys Narbutas—carried a copy of my first poetry book home with
him to Kaunas, Lithuania, and placed it in Tautvyda’s hands.Thus began a correspondence and
friendship that has endured for over twenty years.Writing letters in longhand that took four to six weeks to
arrive, since they had to pass through the Soviet mail censors, Tautvyda and I
discovered that we both had red hair, we were both born in July (three years
apart), and we were both admirers of Sylvia Plath.In fact, Tautvyda was the first person to translate Plath’s
poems into Lithuanian.
Tautvyda
translated a group of my poems into Lithuanian and had them published in the
Lithuanian journals Nemunas in 1989 and Gabija in 1991.Together with Manly Johnson, I translated two of Tautvyda’s poems into
English and placed them in the special issue of Nimrod titled “From the Soviets,” in 1990.Tautvyda and her husband, the poet
Gintaras Patačkas, were able to take a side trip to New Orleans to visit
me in 1990 while they were giving poetry readings in several U.S. cities with
large Lithuanian populations. I
was able to visit her during my trips to Lithuania in 2002 as a Fulbright
Scholar and in 2005 as a guest of the Lithuanian Writers Union for their annual
“Poetry Spring” international poetry festival.Tautvyda translated the poems of mine that were published in
the festival’s anthology, Poezijos Pavasaris ’05 (Vaga), and in turn, with assistance from Tautvyda,
I translated several of her poems into English for the bilingual anthology Poetinis
Druskininku Ruduo 2005 (Vaga).
My
translations for The Drunken Boat were
accomplished with the aid of two different literal English-language
translations of the poems, one by the poet herself and one by Rima Krasauskytė,
who was my undergraduate student in Lithuania and then my graduate student in
the U.S.I was also able to email
the poet with my specific questions and to receive responses within twenty-four
hours—far different from my first experience translating two of her poems
for Nimrod in 1990, when our
letters would take more than a month to pass through the Soviet censors!
Over the course of
time, I have seen Tautvyda’s work change from a formal, confessional, and lyric
style to the more edgy, experimental, and prose-like signature reflected in
this group of poems.One thing
that has remained constant is her focus on “women’s experience” and her use of
fairy tales, myths, and allusions to critique the lingering oppression of women
within Lithuanian society.
I
could not begin to explain how many personal confidences Tautvyda and I have
shared over the course of 22 years, or what our long friendship has meant to
me.Perhaps Robert Frost said it
best:“That day she put our heads
together / Fate had her imagination about her.”Tautvyda is my Lithuanian sister poet, and I am grateful for
this opportunity to present a large sampling of her work to international
English-language readers.
* * * * * * * *
STUFFED CABBAGE ROLLS, MY DOVES
I’m not saying
that this is our national dish,
but just that we’re used to it, like all of Eastern Europe.
I don’t know
on which nation’s genealogical tree they alighted,
sweetly pursing their beaks, before landing
in this bubbling cauldron:
I.guillotined
head of cabbage
II.meat
ground fine by the machinery of State
III.rice
that gives an oriental tang to the filling, though it’s okay without it
IV.salt,
pepper
Note:To avoid
overcooking them, Mom would bind them with slender threads, forming an artistic
sign of the cross with her filigree, so as not to frighten the eater.
But I’m talking nonsense, my cousin, my real
cousin, already born in the State
for
which I wish only such
gastronomical
excess—
Bon
appétit!
TREASURES
They
want to know if I have swallowed a precious stone.I suffer patiently through the procedure until it becomes
clear that I am as empty as a museum hall after visiting hours, but in order to
pay the X-ray bill they present me with, some of my body parts are going to
have to be golden, at least.And
why not?Because I have pearls in
my mouth, silk on my head, and emeralds in my eye sockets, all very difficult
to conserve, regulating the temperature and light as crowds of visitors pass
slowly by, and yet it doesn’t occur to anyone that the most beautiful things
are concealed in my head—a sparkling treasure of thoughts, enough to last
me through the end of my life.How
sad that no one else will get to admire the diadems of sentences, the
pearl-strings of the night’s meditations, which even I, in my solitude, must
stash back in the head’s safe and lock for the night.
So
that’s why I’m making this folded paper boat and putting all of my treasures
into it, letting it go on the river to sail toward a person who will own
everything from now on.
THE DIAMOND MINE
How difficult it is to part with
friends (the endless conversation still running like a fire truck at full
speed, their cigarette butts burning in the ashtray):you linger a moment before beginning to wash the cups of
just-evaporated coffee, hoping to evoke an illusion of their presence from the
cup brims warmed by their lips:words like squirrels, jumping from lips to the branches of ears—
You must see them, enjoy their
nimbleness and grace, try in vain to cuddle with them—even the son,
already dressed in his school uniform, chases them until the last minute,
risking being late again—yes, it is still possible to trick them into sitting
down at the table again, to command their full attention, so that they forget
the grandiose projects of the day into which they will soon be plunging; and,
laughing until tears form, suddenly you feel yourself to be the richest person
in the world, strewn with the amethysts of their hearts and the emeralds of
their minds, understanding that friendship is the greatest of all diamond
mines.
THE IKEBANA OF HAPPINESS
On the same day when, seventeen million years ago, a small
girl with red cheeks, seventeen years old and studying floriculture, I came to
my Teacher Snow to learn the art of composing the Ikebana of Happiness,
charming people with the beauty of massed orchids and its subtle fragrance; on
the same day, only seventeen million years later, I was visited by a tall and
elegant seventeen-year-old boy who declared me to be his teacher, so that even
though both of my arms were occupied (the boy Caius and the girl Gerda sweetly
whimpering on them), I realized that I had no right to stop halfway through
harsh February, which had frozen the begonias and myrtles, because I could
compose ikebanas anywhere, even by breathing on a window glass, scarcely
touching its cold surface with my lips, since what had been sown in me by my
teacher had already come into leaf in my pupil—flowers, without which the
elusive Ikebana of Happiness would be unimaginable.
THE GRAVE OF AN UNKNOWN PRINCESS
How
lonely she felt in her ancestors’ gray Gothic castle with the soul of her dead
father, her invalid mother, and her two children whose hair smelled like
feathers.On successful hunting
days her husband would invite his whole clan to the castle:his still-strong father and mother,
three brothers like oaks, four children from his previous marriage to an
Italian countess who’d run off with the captain of the Hussars, who knows
where, and the daughter-in-law who’d made him a present of his first-born
grandson.It was like that forest
of the future moaning and rustling on her grave.
The
princess was thin and pale, living on the crumbs of her husband’s love.He was hardly ever at home, now
teaching the youngest son by his first marriage how to shoot with a bow, now
feasting at the eldest son’s wedding (at which the fugitive Italian countess
had put in a rare appearance), now baptizing his grandson, now choosing a bride
for his middle son.Certainly, it
was good that he took care of his family, always organizing noisy feasts for
them, at which she felt like a foreign body.But since the church had blessed his union with the Italian
woman, the princess felt that not even religion could dispel the hatred and
bitterness she felt toward her ambivalent life, that nobody inside or outside
of the castle walls gave a damn about her, though she knelt for hours at a time
in her ancestors’ oak-carved chapel, begging heaven for an intercession.
It
seemed that nothing was going to change until she died.That was why, above all, the princess
did not want her husband’s clan invited to her funeral:all those strange oak, birch, and ash trees
rustling and swaying for all time in the one place that had always been hers
alone—the grave of the princess.
GAMES
The building was made of ferroconcrete, like a
typical project, but standing apart from its absolutely identical relatives,
its corridors daubed with grimy oil paint, the doors to its rooms sealed shut,
its ceiling whitened with chalk, women of different ages knocking timidly on
its doors but never dreaming that, at the other end of the corridor, a girl of
three or four with blue eyes wide open would shoot them a friendly look,
surprised that they tried to hide their flushed faces under kerchiefs or hat
veils, as if a glance of theirs could kill the girl with the cold blade of a
knife.
They
were as smart as dolls, blondes and brunettes, but their industrial eyes needed
work—they neither opened nor closed, nothing but decorated plastic.
Now
when the girl grew up to play every day with blood pressure monitors and
stethoscopes, it seemed to her that if those dolls, moving but not blinking or
speaking, had only let her play with them back then, they wouldn’t have stayed
in that building forever, their hideously naked cloth bodies filled with
sawdust, their wrenched-off heads and twisted-off arms and legs and poked-out
eyes rolling who knows where, under the furniture—toys that one is sick
of, toys that have served their time, banished to some utility room of the
building.If only they had played
with her!But the dolls had been
keen to play with boys, not knowing that boys don’t like to play with dolls.
JAZZ
I’m
in a hurry, I’m already late for the jazz concert, and I have no idea what
could happen in that jam-packed hall, face to face with the executioner who
tediously consults his assistant and reads the sentence from the notes that
only he can see, maybe taking pity, or maybe opening an artery, chopping off a
head, compelling everyone to howl with horror and fascination—that
executioner whose name is Music!
But
the jazz goes on breaking like this crown of dandelions my son has asked me to
make, crying through his clarinet, not caring that I don’t have time for
it.After a few minutes the
dandelions will wither, individual as sounds that some musician has played or
sighed, though he’s not likely to remember them, or be remembered for having
played them one time only.
But
the futility of this job, weaving a crown of dandelions, gives me a certain
pleasure that I don’t quite understand, feeling feverish and glancing at the
clock whose hands don’t show the time that’s still left, like life after death.
Because
what kind of concert could evoke the jazz of life?
THE GOSSAMERS OF INDIAN SUMMER
When
leaves and parchment scrolls begin to rustle and turn yellow, it becomes
necessary to fall in love, gracefully tugging the blameless gossamers of Indian
summer which men and women assume must be binding their personalities to each
other—to fall in love the way a storm wastes its energy rending the roofs
of houses as if they were meaningless tin cans—suddenly a star and not a
desk lamp lights up, and fields of Mars stretch where there had been wallpaper,
now reddening when the cosmic ship of passion approaches, now getting pale for
fear that nobody will touch the incandescent body, and—what does it
matter, where it might lead?—Heaven and Hell mixing right here on our
sinful Earth.
Whipped
by hail, flooded by the Sun—oh, Lord—how small and uninteresting we
would look to ourselves standing on trial in front of your eyes that are a sky
of changing tints and colors, covered with the clouds of compassion.