Latvian Feature more poetry This poem appeared in: Contemporary East European Poetry: An Anthology, ed. George Emory. Oxford University Press, 1993. |
Astrīde Ivaska K. H. You were the first to leave of our summer friends. Between your house and the granary are still woodlands— slender birches and the junipers’ bristly fur coats against fresh pine growth, tight in the darkness. Strawberry beds relax under the snow, the hawk that was hung up as scarecrow stiffens. Life has lifted off on waxen wings. The lathe drowses in the granary, unused blocks of birch wood feel about with their blind eyes. On this island frozen in snow, twilight settles. Each day at this hour on the sills, cabinets, shelves, the cranes stretch out their necks and softly begin calling in the silence.
Translated by Inara Cedrins
![]() | ||