“Escaped the nets, escaped the ropes— moon on water.” —Buson _______ For more Poetry |
An Electronic Chapbook by
lê thi diem thúy Untitled Nothing but the negative of my sister buried in swathes of pink cloth in a coffin tilted upright for a photograph to which I have only held this negative So her face is strangely electric shining bright as a coquettish moon in the center of that hair which, brooding blue black, is hard to separate from the dark of the coffin Like I say, her face is electric and her body is a bundle of pink cloth I don’t see hands or feet (I am the type who looks for the twist of fingernails and the curve of toes attune to peculiarities) but there’s nothing more peculiar than the way she remains floating as though death itself just happened to get in the way of someplace she was heading for This negative itself a poor record of a place she’s already been to Gone What stays are my fingerprints washing over film Big girl, Little girl wearing her dress like i wear her name don’t you know sweat makes it mine it means i’m here and living when it was yours you drenched it in ocean water soaked it wet with your death ma had to keep it in the silky compartment of her suitcase folded small and tight like a secret and like a secret, it never dried . . . if i hadn’t dragged this dress out of the attic it would have spilled out and me, the biggest girl now that you’re gone i would have had to swish you round the floor until everything you spilled was soaked dry by this dress . . . isn’t it better i dry it on my body each drop of sweat pushing back the waves so that when i’m the age you left dying i will have pushed the entire ocean out and gone leaping across it both legs kicking in the air the way we used to leap over jump ropes running to meet on the other side it didn’t even touch me, we’d say Untitled at the edge of his bed he saw the sea every morning the sound of birds flying above the water woke him and we wonder why it is people leaving home forever lug pots and pans set out in a long line on foot carrying dishes house hold supplies the smallest trinket to unlock what memories on the radio a man in sarajevo says i walk my dog twice a day regardless of what sniper fire what major offensive defensive what terrible danger to civilian life the radio warns me of what everyday we become poets all consort with madness by degrees see fire in mid-air and continue as though nothing nothing were in our way after we lose everything ever resourceful we wake to the sight of the sea its smell and sound just there on the other side of the cardboard pushed against the foot of the bed all the birds swooping overhead their flight a secret script we spend the rest of our days deciphering Untitled ma said one day lady six hung her clothes out and the wind blew her away but her clothes dried tuan i rarely write your name almost never speak it and when i dream you closer to me i call you brother . . . in the afternoon my brother tuan drowned dragged down turned ’round into water buried there your body surfaced in the evening enlarged big with your absence everyday your body stretched bigger and bigger eyebrows arching along the horizon bare feet plunged deep into the sea elemental you became two long arms fingers open hands outstretched catching nothing impossible to catch the explosion i waited for my brother falling back to me a wounded bird from the sky never came you slipped away slowly without ceremony insistent i searched corners scanned the water’s surface i began to miss without words a floating dash in the ocean . . . all the time everywhere seeking you . . . there must be a trace of blood left somewhere on me your blood from nose bleeds fights along the beach scratches from the splintered floor of fishing boats we ran and hid in somewhere there must be a trace of you in me packed tight like gunpowder in this traveling shell of me . . . ma knew sitting on the train ride home a woman known to be mad said keep your children away from water then dropped an egg blood cracked across the dirty floor and cut a line at ma’s feet a red gash which she stepped over and walked home to you laid out big in grandpa’s small house the air thick in every room without you the mosquitoes busied themselves with talk i laughed at your body lying so still between the two beds i laughed myself to sleep behind the mosquito net daring you not to twitch at this slow blood letting . . . ma says it’s bad luck to keep pictures of a dead person she cuts out the dead person’s head their face, hair sometimes even their neck disappears in one flick of her wrist all that’s left are open spaces living people standing in space with a dead person’s arm still holding them still wrapped around them but no face to go with the touch i look through the shape she’s cut and see my own toes curled gripping the floor holding onto this world my head pressed against the suggestion of yours . . . when i return to vietnam i will bury you if unable i will float for ages speaking your name tuan softly like butterfly dust tuan like a bullet tuan like a boy running laughing in a film with no sound tuan like lady six’s empty clothes whispering on the line tuan ma says it’s time to go home tuan tuan tuan to my sister lê thi diem trinh shrapnel shards on blue water everyday i beat a path to run to you beaten into the melting snow/the telephone polls which separate us like so many signals of slipping time and signposts marked in another language my path winds and unwinds, hurls itself toward you until it unfurls before you all my stories at your feet rocking against each other like marbles down a dirt incline listen ma took the train every morning sunrise from phan thiet to saigon she arrived carrying food to sell at the markets past sunset late every evening she carried her empty baskets home on the train which runs in the opposite direction away from the capital toward the still waters of the south china sea once ba bought an inflatable raft yellow and black he pushed it out onto a restricted part of water in southern california after midnight to catch fish in the dark it crashed against the rocks he dragged it back to the van small and wet he drove us home our backs turned in shame from the pacific ocean our lives have been marked by the tide everyday it surges forward hits the rocks strokes the sand turns back into itself again a fisted hand know this about us we have lived our lives on the edge of oceans in anticipation of sailing into the sunrise i tell you all this to tear apart the silence of our days and nights here i tell you all this to fill the void of absence in our history here we are fragmented shards blown here by a war no one wants to remember in a foreign land with an achingly familiar wound our survival is dependent upon never forgetting that vietnam is not a word a world a love a family a fear to bury let people know VIETNAM IS NOT A WAR let people know VIETNAM IS NOT A WAR let people know VIETNAM IS NOT A WAR but a piece of us, sister and we are so much more Shelling Shrimp heaven and earth and every thing in between oh she says shelling shrimp she says this removing the thinnest purple of their veins later rinsing her hands under the faucet my mother calls everyone to the table eat she says pushing her hair back with a wet hand eat and we do in praise of my ba, #1 vietnamese buddhist gangster when i walk into a room i am wanting to hold my head like you do pull everything into that cool perception wrap my mind around the twitching details of a window painted shut a woman’s crooked hem line a drink left sweating on the table anticipating hands and lips thirsting for my touch then shocking everyone break into a high, sad tune and sing about the sea for no apparent reason than that i’m drunk and love it ![]() |
||