More poems and contributor notes in Chinese feature _______ |
Zhai Yongming Silence There’s always a butterfly calling her name in the night suddenly she comes, with a smile like quicksilver the moon is very cold, very ancient within her, already inborn endowed on the two of them as one, often I attempt, gloomily to fathom her gestures, but have nothing to show for it But you barely twenty, standing nailing this beautiful season to the inevitable sentence you still walk in that heartbreaking way as if declaring an acutely poisonous attitude You’re calm like the countless beauties of a will-o’-the-wisp your light renders the moon unable to cast down your shadow Full of life, and yet so amazed now who was it that silenced you? a clear gaze aimed at all things, but everything has left you more and more swallows build there nests in your house black opium poppies are hung in the windows as ornaments your eyes become a snare, packed full of black nights creeping oxalis plants wither in your hands How did she learn this art? She dies but leaves no trace, like the happy darting glance of October brimming with confidence, emotive, and yet abruptly silent eyes forever open, watching the sky Who could have foreseen I’d develop into a disease? — in Peaceful Village, 1974 The First Month As if it had always existed, as if all was already in order I arrive, the noise has nothing to do with me it settles me into a south-facing wing My first time here I happened upon a pitch-black day everywhere there were footpaths resembling faces pale and lonely, the cold wind blew at a moment like this the fields of corn are stirred up I arrive here, I hear the howls from the double-fish star and the endless trembling of a night full of feelings Tiny haystacks scattered and solemn The sole fragile cloud, solitary as a wild beast approaches on tiptoe, reeking of foul weather Those who I come across become hearts worth knowing the long fishing rods slide across the water’s surface, oil lamps flicker the hoarse barking of dogs gives one pause Yesterday the sound of a great wind appeared to comprehend it all don’t let in the black trees in every corner murderous thoughts take up their places enduring the moments spread over your body now unfettered I can become the moonlight In their dreams a married couple hears the patter of pre-dawn rain By the stone mill black donkeys discuss the tomorrow There, land of mingled dark and light you know all its years like the palm of your hand I hear a cock crow and the windlass of a well The Twelfth Month Now the time has come to leave Peaceful Village the mare’s still stamping its black hooves a north-westerly blows over a no-man’s land and a herd of calves thinks of war….. So far the empty form can’t be identified the setting sun descends like pestilence, sitting atop the village the heart’s wound like a tree the desires of white sap laid out by your hands, raised by your shout you look up and see a flying saucer, a fortuitous appearance you stealthily stroke the stone in your breast and kiss me as you leave the entire village suffers your gloom shoes full of sand, the smell of malt thick in the air the sun is high and cold with an effort you imagine it as a living thing with a brain an aging woman shakes the suffering fish In every corner, skulls full of dust an arid smile is revealed on your face, a dark swaying shadow The sound of footsteps rises up from beneath the earth, like flowing blood butterflies see their own reflections go seeking refuge in death Just like you, distance is the core of all things I’m still the loner from a strange land on the earth’s surface From start to finish in this village where crows and sparrows are not heard At this moment my ears hear the old tones of birth A dull pain in my ribs a once-approachable time opens for me the great gates of night a girl stands in the gloaming Grey horses, grey shadows of people the sparks kicked up off the flagstones shine A nauseous sensation falls on the roof like rain An infant’s dejection is born we leave bearing unfathomable bodies of flesh and blood After all’s said and done, I came here and was liked by others yet when I leave, I don’t harbor good intentions smoke brings tears to my eyes, my gaze directed towards old wrinkles and the transmigrating part that suffers from sapped vitality
Translated by Michael Day
![]() |
||