For an interview with Aliki Barnstone in this issue. For a paper on Eva and Chagall For Aliki’s paper on A Poetics of Witness “Day Breaks on Andros, 1944” originally appeared in We Jews and Blacks: Memoir with Poems by Willis Barnstone (Indiana University Press, 2004). “The Blue House” originally appeared in The Imaginary Poets: 22 Master Poets Create 22 Master Poets, edited by Alan Michael Parker (Tupelo Press, 2005) Featured in this issue. Photo by Katherine Dumas more poetry |
Eva Victoria Perera
The Blue House I can see a long way up here where the blue house is balanced on a bluff yellow with late summer fields that extend to the city. You can see me, for the door and the windows are open to air. I sit in a chair and hold a cup of tea. Or is that you I see inside and is that me, running downhill, away from the house, on the path lined with hip-high wheat. Looming larger above me the closer I come is the jumble of buildings, a white cross atop each sky-blue dome, the church enclosed by Byzantine battlements. Is that figure below the cathedral, almost too small to see, raising an arm toward the city in joy? Or turning back to wave goodbye to the house? Why does the modest cottage seem so isolated from town? Why is it painted such a radiant blue? The wood looks like the glass of the evil eye, and the planes aren’t square, but ramshackle. The foundation is shored up against the hill, on the brink— I can see the danger now. And yet the blue house invites us to look in, enter, have a seat and drink a cup of tea that tastes too beautiful on the tongue when you exclaim, “Ah, the view!” The house was not blue. My memory painted it the color of the morning sea. Look, out there, far from shore, the fisherman is disappearing in his orange boat that floats along a gray smear of light, marring the sapphire depths. In the impossible pigment is the day we have to leave for good, to find other refuge. No, the blue house was not a hue in nature, sea or sky or a precious stone. It was a color made by human hands, like a home. The Destruction of the Jewish Graveyard, Thessaloniki, 1942
In the churches with our tombstones mortared in the walls, let the priests speak in tongues and let them sing Greek prayer in Hebrew. When the pious kiss the icons, let their lips touch the lips of great-grandmother Miriam, while, haloed in gold-leaf and hammered silver, Uncle Isaac smiles his gentle half-smile. Let the painted wood, the polished and sweet flesh of baby Jesus be the image of cousin Jak at eleven months, son of Anna and David, born and died in 1912. Let Herr Dr. Merten float on his back in his swimming pool, so he won’t see the inscriptions rippling on the walls, only the sky above him cloudless and windless and utterly peaceful, the pool compact and still. From the corner of his eye, he’ll see the maid holding a tray arrayed with steins of amber beer. Her starched apron is so bright, a sun shines on her belly. Yet let him have no calm. Let him feel incessantly the waters of the Danube pull him down with the 5,000 who drowned on their way to Treblinka. Let those who cross a threshold carved with letters of the dead enter their homes and let the smells of cooking enter them: oregano and dill, lemon and thyme, lentils and tomato, chicken and chick pea, olive oil, capers, and parsley, sesame seed and honey. Then they will remember we Greeks starved together. And beneath the opulent scents of our shared cuisine, let them smell a little gas leaking from the stove, just a little poison gas, not enough to harm them in any way. Then in the distance, maybe they’ll hear a train heading north. Then again in the distance, they’ll hear another train heading north. Let the professors and students in the university hear their footsteps echoing in the marble halls above the bones of half a million of our souls. Let them hear our music and our dance in their shoes scuffing the floor. Let the rhythm haunt them with a dream of our history that does not appear in their books. And let them hear our names, Zacho, Beni, Janna, ring out beneath their heels, Rebecca, Allegra, Vital. Let them hear the families, Kohen, Eliaou, Guerchon, once carved in stone, Russo, Torres, Ben-Ruby. Let them read our names, Abraham, Bella, Bienvenida, between the words giving them the knowledge to enter the trades the dead beneath their desks, Modiano, Saltiel, Angel, once practiced here in Thessaloniki, though their bones were turned over and over with bulldozers here in Thessaloniki, Mother of Israel. A Yellow House in Thessaloniki, 1943 You won’t learn how the people vanished by reading words on the train station plaque mounted about two hundred meters from the yellow house beside the tracks. At a table men drink soda, smoke, laugh. Only one wants to tell you the facts of how the occupying Germans ran the yellow house beside the tracks. The grand villa was built so long ago no railway ran through the flats. Perfect for their purposes that chance put the yellow house beside the tracks. They rounded up the Jews at night. The station wasn’t used, allowing public distraction when they packed families in the basement of the yellow house beside the tracks. Look at that boxcar painted lime green. It is an Army office now for the lower ranks says the sign on the door that opened to the yellow house beside the tracks. The head-high window is fitted with bars and a small screen. You see leaves, blue sky in slats. How could they breathe in there, those herded from the yellow house beside the tracks? Upstairs soldiers processed papers. Downstairs below the planks, they heard the smack of stamps, and agonized what was next after the yellow house beside the tracks. They loaded them into the livestock cars labeled with the number of people. Backs aching, they stood headed toward the camps from the yellow house beside the tracks. In April yellow daisies do not toil. They grow in the field, heads spinning, when yellow sun acts on them. One spring yellow stars were crowded below in the yellow house beside the tracks. Day Breaks on Andros, 1944 When all at once dogs bark from the cobblestone labyrinth in my nightmare and donkeys clop, more burdened than ever, and the roosters panic with church bells, footsteps, a screaming lamb, I think, they know who I am, and they’ll take me away— at last, they’ve identified me, however narrowly. Cerberus howls his unwanted welcome; the doves grunt with the weary souls in the underworld. Then just as suddenly I wake, a taste on my tongue like something spoiled. The red hibiscus flowering outside the window spins a second among sunrays, then stops. A gust of wind. I’m on the island, safe for now. I reach for my glasses on the nightstand, put them on, and the room’s colors shift into focus. Then I turn my head slowly on the pillow, almost afraid to reassure myself. My daughter is asleep, there on the small bed next to mine, her lips moving a little, her braid coiled along her neck, her hand resting on the chest of her doll. I remember it is Easter Sunday and the scream I heard was the lamb carried off to be slaughtered. Today I will celebrate, too, posing as a Christian, and I will call out with the rest, Christos anesti! Christ has risen. We’ve been passed over. I allow sleep to lay its heavy body on mine and I sink beneath it for a few more hours, still and dreamless. Island Elegy The shopkeeper’s canary warbles a few notes and I sit up in my chair, waiting for his aria. Through the transom window the corner of the neighbor’s house is a blank piece of paper held up against sky. My ear wanders narrow passages of the village labyrinth, spiraling streets where at noon between whitewashed walls sun and blue sky come to a crescendo. So much sunlight tricks me into forgetting a moment the chill that keeps me indoors, away from the sea. The canary stops. I listen in-between chirps of sparrows who chatter about nothing except the joy of being in a crowd, I guess. I heard my friend’s voice too briefly and strain to hear him again in the bright silences. Red Picnic, 1946 We spread our picnic on a red blanket on the beach and our daughter plays in the shallows where Chagall’s paintbrush mixes ultramarine with sand. You hold my hand and I feel my body rising like a kite above us, above you and me and our Elefthería’s joyous white splash and the red tile roofs of the village grouped across the hills that embrace the beach. There are no eyes peering out from the eaves. There are no houses turned upside down. There’s the carafe of burgundy on the red blanket And just a little food. A tomato. An end of bread. So much beauty, to name it feels almost like peace, like sorrow to name it, too, as if my words could save the picture of you smiling at us or the wine warm in my throat, making my hip curve upward just like your red grin, or my violet dress fluttering against my skin like many wings, or our daughter Elefthería in a ruby bathing suit, her pale fingers waving from the sea, the deep paint still shining blue and wet. 1949 Then after the Germans left, we Greeks fought each other and the children were kidnapped to the Balkans to learn to be good citizens. I saw the sun was too bright and cut like a blade in the street where a man hobbled on one leg and a cane. A stillness came from out of time and stood radiating on the stone, as if the sun, in a brilliant helmet and resting his bayonet on his shoulder, gloated, triumphant to shine where a man’s leg had been, to warm the remaining foot in its boot, to heat the rivets into two rows of absurd stars glowing on leather while passersby carried home bags of tomatoes, greens, and young zucchini. Too many shoes, I thought. They would be home before noon, I thought. We Greeks know to wear a hat, to get out of the heat, not to get sunstroke. Too often in the aftermath, when I opened the shutters in the morning, angels crowded the sunlight. I had to turn my face and close my eyes for a moment— how could I help it? They were too bright and too thin, striped cloth fluttering against the blue numbers on their skin. Sometimes when I bent to put on my shoes, I’d find them in uneasy sleep. There between the tongue and the laces, there between the ground and the wire fences, they were chilled and curled up, knees to chin, among their crumpled wings, their translucent wings. How could I put my shoes on then? And was I crazy to walk barefoot to the sea? “Where are your shoes?” the Greeks called out, “Lady! Where are your shoes?” Maybe I’m not a Greek. I lay down on the beach at noon because I am a Jew and wanted to feel the hard sand against my belly. The days the angels came I couldn’t eat, though I wouldn’t starve as they did. I was empty and the sun would make me sick. So I was stupid listening to sea. Feeling the grit against my cheek, the sand in my ear, I could hear muffled footsteps, orders, carts, train wheels rolling toward me on waves marching in from the horizon. The angels stood on my back and told me the terrible things I didn’t see. But I can’t remember them so well. . .the voices of the dead, their shoes, and the sun too bright, too hot to remember. ![]() | ||